tag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post2889116678735258591..comments2024-03-12T04:49:50.612-07:00Comments on Så rart - en bokblogg: Manglende satsing på fantasy og sci-fi for voksne?Siljehttp://www.blogger.com/profile/06052343427280554419noreply@blogger.comBlogger15125tag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-61790104325500795812012-04-13T05:31:17.181-07:002012-04-13T05:31:17.181-07:00Det er godt å høre. Jeg synes også det er fint at ...Det er godt å høre. Jeg synes også det er fint at noen tar ansvar for unge voksne, for de faller ofte mellom to stoler. Jeg har ikke hørt om forlaget før, så takk for tipset:-)Siljehttps://www.blogger.com/profile/06052343427280554419noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-72537239380500189352012-04-13T04:33:37.588-07:002012-04-13T04:33:37.588-07:00Vet at det er et litt gammelt innlegg, men tenkte ...Vet at det er et litt gammelt innlegg, men tenkte jeg bare skulle kommentere på det likevel. Synes det er svært trist at det er lite norsk fantasy i Norge. Men det finnes et forlag som setter fantasy som en likeverdig sjanger og som tørr å satse på fantasy fullt ut. Jeg startet opp dette forlaget som har navnet Panthera Publishing og i en alder av 21 år er jeg nok norges yngste forlagssjef. Jeg startet opp i 2009 med konseptet unge forfattere til unge lesere og Panthera gir ut alle sjangere, men fantasy er like mye verdt som alle andre sjangere. Målgruppen er unge voksne, 18-25 år. Tenkte jeg bare skulle si i fra om at det faktisk finnes forlag som satser 100% på fantasy:)Pantherahttp://www.pantheralife.blogg.nonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-14962889140734288222012-02-11T05:28:29.045-08:002012-02-11T05:28:29.045-08:00Alle de som vokste opp med Harry Potter leser vel ...Alle de som vokste opp med Harry Potter leser vel ikke nødvendigvis bare engelsk? Jeg forstår ikke helt tanken om at salgstallene må være tilstede først, må man ikke legge litt jobb i det for at bøkene skal selges? Det finnes så mange der ute som har tilgode å oppdage fantasy som sjanger.<br /><br />For min egen del kan jeg bare si at jeg kjenner bare et par stykker som leser bøker på engelsk, de som ikke gjør det har lite utvalg i hyllene med fantasy for voksne i bokhandelen.Marihttps://www.blogger.com/profile/11340060809181439236noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-27839092525852798982012-02-11T00:09:23.508-08:002012-02-11T00:09:23.508-08:00Ja, jeg er enig at både lavere pris og originalspr...Ja, jeg er enig at både lavere pris og originalspråket er å foretrekke for mange, men jeg synes fortsatt ikke dette skiller fantasy fra annen oversatt litteratur. Du har nok rett i at oversettelsene kanskje ikke blir prioritert eller at oversetteren heller ikke nødvendigvis har særlig kjennskap til sjangeren på forhånd. Dette har vel igjen med satsing å gjøre.Siljehttp://sa-rart.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-1941442233168876602012-02-10T15:09:50.584-08:002012-02-10T15:09:50.584-08:00Du har sikkert rett i det med markedsføring,men mi...Du har sikkert rett i det med markedsføring,men mitt inntrykk er at de som leser fantasy for voksen foretrekker denne på engelsk. Ikke alle selvsagt, men mange. <br /><br />Jeg synes mye forsvinner i en oversettelse. Nå avhenger dette fra bok til bok og fra forfatter til forfatter, men det er en god grunn for at jeg leser mye på engelsk. Men det kan også ha sammenheng med at man ikke nødvendigvis bruker de beste oversetterne på slike prosjekter nettopp fordi man ikke regner med å få solgt så mye av det. <br /><br />Dødslekene leste jeg på norsk og likte godt.<br /><br />Et annet viktig poeng er pris. Når du kan kjøpe alle bøkene i en serie på engelsk for samme pris av hva boken koster på norsk sier det seg selv at mange velger det billigste alternativet. Det er flere faktorer som spiller inn her. Folks språks preferanse, markedsføring og bokprisene.Bokelskerinnenhttps://www.blogger.com/profile/15527485018150560431noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-72047989193462310462012-02-10T14:58:27.954-08:002012-02-10T14:58:27.954-08:00Ja, de har en utfordring der som ikke burde være s...Ja, de har en utfordring der som ikke burde være så vanskelig. Det må jo være en av de morsomste tingene å drive med:-)Siljehttp://sa-rart.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-86134441882661348762012-02-10T14:55:46.201-08:002012-02-10T14:55:46.201-08:00Det jeg ikke forstår er hvorfor så mye mer skulle ...Det jeg ikke forstår er hvorfor så mye mer skulle forsvinne i oversettelsen av fantasy enn andre oversatte bøker. Folk kjøper jo oversatt litteratur som bare det ellers. Jeg tror mye handler om markedsføring og det å tørre å satse, men ikke sikkert det er riktig.<br /><br />De har blitt ganske flinke til å oversette bøker for barn og unge synes jeg om enn noe treigt i enkelte tilfeller. Dødslekene for eksempel kom jo ut på norsk like etter den originale.Siljehttp://sa-rart.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-13011919341128579902012-02-10T14:34:36.045-08:002012-02-10T14:34:36.045-08:00Jeg har veldig stor forståelse for det du skriver ...Jeg har veldig stor forståelse for det du skriver og du har mange gode poenger. Dessverre har forlagene også et poeng når de tenker på salg. Vi har en stor fantasyavdeling i bokhandelen hvor jeg jobber og vi har også hatt oversatt fantasy der. Problemet er at det ikke selger. Voksne som leser fantasy vil i veldig mange tilfeller ha den på engelsk, de ønsker å lese verket i språkdrakten det var skrevet med fordi enkelte ting forsvinner i oversettelsene. <br /><br />Jeg skulle ønske det ikke var sånn, men i en tid hvor netthandel over landegrensene er mulig vil det også være vanskeligere å få solgt oversettelser. <br /><br />Unntaket er ungdomsbøker, men da må forlagene også se til Sverige og gjøre som dem; oversette titlene tidligere. Sverige har et veldig godt utvalg på bøker for barn og unge som er oversatte, de fleste store titlene i USA og England kommer ut der. Hvorfor det ikke skjer i Norge skjønner jeg ikke. Serien De udødelige av Alyson Noel har jo solgt veldig godt.Bokelskerinnenhttps://www.blogger.com/profile/15527485018150560431noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-92172778818170668242012-02-10T14:33:39.888-08:002012-02-10T14:33:39.888-08:00Enig! Med Mari også, ang markedsføring via sosiale...Enig! Med Mari også, ang markedsføring via sosiale medier. Dessuten bør norske forlag bli mye mer på offensiven generelt, synes jeg. Lag boktrailere, hjemmesider, konkurranser, forum, hva det måtte være. Norske bøker, og oversettelser, som ikke er krim og samtidslitteratur kunne med fordel ha blitt markedsført mye, mye bedre...Juliehttp://bokelsker.wordpress.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-35440181386379181492012-02-10T13:59:01.835-08:002012-02-10T13:59:01.835-08:00Jeg er veldig enig med det siste du sier her. Bare...Jeg er veldig enig med det siste du sier her. Bare se hva Ida Jackson sin aksjon gjorde for Song for Eirabu. Jeg trodde dessuten at boken solgte bra fordi mange bloggere omtalte den. Forlagene henger nok etter på flere områder når det gjelder digital satsing. Det er først og fremst i satsingen på ungdomsbøker de er på disse arenaene og det er jo bra, men de kunne gjort enda mer. spesielt fantasy og sci-fi ville jo egne seg veldig bra i for eksempel boktrailere som du har etterlyst tidligere.Siljehttp://sa-rart.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-45832632403479420152012-02-10T13:44:03.536-08:002012-02-10T13:44:03.536-08:00Jeg leste en del krim tidligere da jeg begynte å l...Jeg leste en del krim tidligere da jeg begynte å lese voksenlitteratur og det er litt av samme grunn, det å forsvinne inn i en annen verden. krim er jo en veldig populær sjanger, så kanskje en del av dem hadde funnet det samme i fantasy. Du har også et poeng i at veldig mange av oss bokbloggere leser fantasy OG mye annet selv om vi ikke er ungdom lenger.Siljehttp://sa-rart.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-35628102608026311182012-02-10T13:38:46.062-08:002012-02-10T13:38:46.062-08:00Ja, det er så kjedelig når du må svare nei på om d...Ja, det er så kjedelig når du må svare nei på om den finnes på norsk. Så er det selvfølgelig også de som nekter å lese på noe annet enn originalspråket. Gleder meg til Eirabu:-)Siljehttp://sa-rart.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-67423874141178477752012-02-10T12:28:00.201-08:002012-02-10T12:28:00.201-08:00Jeg er ikke bibliotekar men er allikevel helt enig...Jeg er ikke bibliotekar men er allikevel helt enig med både deg, Silje og begge kommentarene over meg. Ja til mer norskspråkelig fantasy. Selv leser jeg engelsk nesten like godt som norsk men det er et fåtall av de personene rundt meg som leser på engelsk. De aller fleste foretrekker norsk og da er det opp til forlagene å gi folket de bøkene de ønsker å lese.<br /><br />En annen ting jeg syntes kunne vært enda bedre er forlagenes markedsføring via sosiale medier. Jeg er sikker på at f.eks. Song for Eirabu kunne solgt mye bedre om forlaget virkelig hadde vært flinke til å benytte seg av markedsføring på nettet i tillegg til de tradisjonelle kanalene.Marihttps://www.blogger.com/profile/11340060809181439236noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-52039431126379625812012-02-10T10:04:22.064-08:002012-02-10T10:04:22.064-08:00Som bibliotekar på ein annan vidaregåande skule ka...Som bibliotekar på ein annan vidaregåande skule kan eg berre støtte deg i alt du skriv. Vi har også veldig mange elevar med annan språkbakgrunn og mange av dei både ønskjer og treng å lese norskspråkleg skjønnlitteratur. Det hadde vore deilig å kunne anbefale mange av dei gode internasjonale fantasy og science fiction-bøkene som finst. <br />Song for Eirabu 1 er forlengst lest. Den er veldig god, krevande, og ikkje ei ungdomsbok :-)Evahttp://mostraum.nonoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4496672124792285252.post-68722815001150342752012-02-10T08:18:42.396-08:002012-02-10T08:18:42.396-08:00Enig. Når det gjelder voksen fantasy er det ikke m...Enig. Når det gjelder voksen fantasy er det ikke mye :( Hvertfall ikke hvis du tenker på i forholde til ungdom :P <br />Og hvis du ser rundt bare i blogg verdenen er det jo mange av oss som leser fantasy som ikke akkuratt er /tenåring/ungdom lengere :P <br /><br />Som du nevner de fleste leser engelsk.. Men det er bare synd for jeg kjenner mange og kan forestille meg at det er kjempe mange som ikke liker lese engelsk.. Og derfor er det viktig og oversette :) <br /><br />Kan anbefale Den sorte dolks brorskap av J.R Ward Det er vampyr serie for voksne :) Hvor av de første 8 bøkene hvertfall har kommet ut på norsk :) <br /><br />Håper det kommer mere og gjør selvfølgelig det jeg kan for og støtte.. Selv leser jeg mye engelsk også, fordi det nettop er billigere.. Men liker og variere på språkene, og bryr meg derfor egentlig ikke noe om boken er oversatt, bare den er god :) Det er det viktigste.. Jeg er ikke en av dem som absolutt må lese på orginal språk..<br /><br />Må tilføye.. Jeg desverre heller ikke har fått lest Song for Eirabu enda.. Men den står på hylla og skal snart leses :) <br />Hadde egentlig på fornemmelsen dette var en ungdomsbok. Men der tar jeg kanskje feil :) <br /><br />Stå på forlag, forfattere og alle som hjelper.. Fantasy er jo kjempe bra sjanger :) <br />Og tviler på jeg er den eneste som liker og forsvinne inn i en helt annen verden :)MoonStarhttps://www.blogger.com/profile/09216372853450400535noreply@blogger.com